Différence entre Moubarak et Mabrouk en Arabe
La louange est à Dieu le Créateur du monde Celui Qui existe sans début, sans fin, sans endroit, sans comment et ne dépend pas du temps, rien n’est tel que Lui et Il est Celui Qui entend et Qui voit, quoi que tu puisses imaginer Dieu en est différent, et que l’élévation en degré et la préservation de sa communauté de ce qu’il craint pour elle soient accordées à notre maître Mouḥammad Al-’Amîn, l’Honnête, celui qui a appelé à la religion de vérité, l’islam la religion de tous les Prophètes du premier ‘Adam au dernier Mouḥammad.
Certains personnes utilisent le mot « mabrôuk » à l’occasion des fêtes dans le sens de la félicitation. Mais cette utilisation n’est pas conforme à la langue. On dit plutôt Moubârak. En effet, il y a deux verbes dont les sens sont différents. Il y a le verbe « baraka » et le verbe « bâraka » (dont la voyelle du B est prolongée).
Dans la langue arabe et selon l’auteur du dictionnaire arabe "Liçân al-ʿArab": on dit le dromadaire « baraka » lorsqu’il s’assoit. Et on dit « bâraka » lorsqu’on fait un douʿâ en faveur d’une personne pour que Dieu lui accorde la barakah c’est à dire qu’Il lui accorde davantage de bénédiction. La différence de sens entre les deux verbes est évidente.
En arabe, on peut avoir des noms issus des verbes. L’un est celui qui fait l’acte qu’on appelle « ‘ism al-fâʿil ». L’autre est celui sur qui l’acte a été réalisé et est appelé « ‘ism al-mafʿôul ». Par exemple, en français, on a les mots mangeur et « mangé » sont issus du verbe manger. Celui qui fait l’acte est le mangeur et celui sur qui l’acte a été réalisé est le « mangé ».
La règle pour déterminer « ‘ism al-mafʿôul » dans la langue arabe est la suivante: si le verbe est composé de trois lettres alors « ‘ism al-mafʿôul » est sous la forme du mot « mafʿôul ». Sinon, on prend le verbe dans le temps du « mouḍâriʿ » (présent / futur) tout en remplaçant la première lettre par la lettre « m » avec ḍammah et on met une fat-ḥah sur l’avant dernière lettre du mot.
En appliquant la règle du « ‘ism al-mafʿôul », on aura:
1- Le verbe baraka بَرَكَ est de trois lettres donc on dit mabrôuk (comme mafʿôul) ;
2- Le verbe bâraka بَارَكَ est de quatre lettres donc on dit moubârak (car on dit youbârik dans le temps du mouḍâriʿ).
Que l’on fasse attention pour ne pas confondre les deux mots. Si quelqu’un dit ʿÎd mabrôuk alors c’est comme s’il a dit ʿÎd assis!!! Ceci n’a pas de sens !!! On dit plutôt ʿÎd moubârak.
La louange est à AllAh, le Créateur du monde.
https://www.islam.ms/?p=318

