Ame. Apprendre l'Islam pour les convertis et les débutants gratuitement. Informations religion musulmane. Site Musulman Sunnite. Islam.ms

Exégèse tafsir soūrat `Abaça

Les Exégètes ont dit: un jour le Messager de Allāh était occupé a appeler a l'islam certains chefs de Qouraych. Le prophète espérait fortement qu'ils entrent en Islam. Alors est venu Ibnou 'Oummi Maktoūm qui l'interrompit dans ce qui l'occupait en disant: "Apprends moi de ce que Allāh t'a appris." Et il a répété cela sans savoir que le prophète était occupé à appeler ces gens a l'Islam. Le prophète espérait fortement que ces gens se convertissent car ils ont une grande notoriété et cela pousserait beaucoup de leur peuple à entrer en islam, ainsi le prophète a été contrarié par l'intervention de Ibnou 'oummi Maktoūm et il s' est détourné de lui mais l'aveugle n a pas été touché par cela du fait qu'il ne voyait pas.

Exégèse tafsir soūrat al-Kawthar

Le Prophète a dit ce qui signifie: «​​​​​​​ Al-Kawthar est une rivière au paradis, dont les berges sont en or et sont lit est de perles et de rubis, sa terre est plus odorante que le musc, son eau est plus douce que le miel et plus blanche que la neige ». At-Tirmidhiyy a dit que ce ḥadīth est Haçan ṣaḥīḥ - fiable, sûr -.

Qui est le prophète Dhou l-Kifl

Il a été dit que le prophète Dhou l-Kifl était le fils du prophète Ayyoūb et que son nom était Bichr. Dieu l’a envoyé en tant que prophète après son père Ayyoūb, et Il l’a appelé Dhou l-Kifl pour son engagement à s’occuper de son peuple et à arbitrer équitablement entre eux.

La langue des gens du Paradis est l'arabe la meilleure langue

Le Prophète صلى الله عليه وسلّم a dit ce qui signifie: “Aimez les Arabes pour trois raisons parce que je suis arabe, parce que le قُرْءَان Qour'ān est en arabe et parce que la parole des gens du Paradis est en arabe.”

La fornication est un mal dangereux. Discours du vendredi

Dieu dit dans le Qour'ān honoré dans soūrat Al-'Isrā' ce qui signifie :« Ne vous approchez pas de la fornication, certes, c’est un acte vile et c’est une mauvaise voie. » Et Il dit dans soūrat Al-Mou'minoūn, ce qui signifie : « [Ont véritablement réussi les croyants…] ceux qui préservent leurs parties intimes de l’interdit, hormis avec les femmes qui leur sont licites, ils ne sont pas blâmés en cela. Et ceux qui recherchent autre chose que cela, ce sont eux les injustes. ». Dieu n’a pas autorisé l’être humain à se comporter avec ce qu’Il a mis à sa disposition, en suivant ses passions, selon les désirs de son âme et là où ses instincts le mènent, sans règles.

Invocation pour éloigner les jinn, les démons

Je demande la préservation par la parole parfaite de Dieu contre son châtiment, le mal de ses esclaves, les mauvaises suggestions des démons et qu'ils soient présents

Évocation pour faciliter la subsitance et être préserver du mal

Évocation pour faciliter la subsitance et être préserver du mal

Invocation contre la magie

'a`ôudhou biwajhi l-Lâhi l-`aḍhîm al-ladhî layça chay'oun 'a`ḍhama minhou wa bi kalimâti l-Lâhi t-tâmmâti al-latī lā youjāwizouhounna barroun wa lā fājir wa bi 'asmâ'i lLâhi l-Ḥousnâ mâ `alimtou minhâ wa mâ lam 'a`lam min charri mâ khalaqa wa dhara'a wa bara'a. Remarque importante: ici le terme wajh au sujet de Dieu veut dire l'Etre de Dieu qui ne ressemble pas aux créatures et cela ne veut pas dire visage car Dieu est exempt de cela.

Invocation et évocation pour être préservé.

Invocation pour être préservé : Bismi l-Lâh, rabbiya l-Lâh, ḥasbiya l-Lâh, tawakkaltou `ala l-Lâh, 'i`taṣamtou bi l-Lâh, fawwaḍtou 'amrî 'ila l-Lâh, mâ châ'a l-Lâh, lâ qouwwata 'illâ bi l-Lâh

Évocation pour être délivré du feu de l'enfer

Anas Ibnou Mâlik a rapporté du Messager de Allāh : Allāhoumma 'innî 'ouch-hidouka wa 'ouch-hidou ḥamalata `archik wa malâ'ikataka wa jamî`a khalqika 'annaka 'anta l-Lâh lâ 'ilâha 'il-lâ 'anta waḥdaka lâ charîka lak wa 'anna Mouḥammadan `abdouka wa raçôulouk

Évocation pour avoir deux millions de bonnes actions

Dis avec une bonne intention 11 fois: Lā 'ilāha il-la l-Lāhou waḥdahoū lā charīka lah 'Aḥadoun 'aḥad, lam yalid wa lam yoūlad wa lam yakoul-lahoū koufouwan 'aḥad.