Tafsir & Exégèse de Sourate 'At-Takāthur - Coran en français

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم

Bismi l-Lāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm | Au nom de Allāh, ar-Raḥmāni r-Raḥīm.

Le terme "Allāh" est le nom propre de l'Être nécessairement existant, digne de toutes les louanges, et il n'est pas dérivé. "Ar-Raḥmān" fait partie des noms spécifiques à Allāh; il signifie que Sa miséricorde englobe le croyant et le non-croyant dans ce bas monde. Cependant, Il ne fait miséricorde qu'aux croyants dans l'au-delà, comme il est dit dans sourat Al-'A^rāf/156 qui signifie: "Et Ma miséricorde englobe toute chose; Je la réserverai pour ceux qui ont évité la mécréance." "Ar-Raḥīm" est Celui Qui fait miséricorde aux croyants, comme Allāh dit dans sourat Al-'Aḥzāb/43 ce qui signifie: "Et Il est Miséricordieux envers les croyants." "Ar-Raḥmān" est plus éloquent que "Ar-Raḥīm" car l'augmentation dans la structure indique une augmentation dans le sens.

La sourate At-Takāthur est mecquoise et comporte huit versets.

Il a été dit que la cause de sa révélation est que les gens du livre disaient : « Nous sommes plus nombreux que les fils de tel, et les fils de tel sont plus nombreux que les fils de tel. » Cela les a distraits jusqu'à ce qu'ils meurent dans l'égarement. Alors ce verset fut révélé à leur sujet.

102 | 1 | 'Al-hākumu t-takāthur

Le fait de rivaliser dans l'accumulation (de biens et de richesses) vous a distraits.

Ceci signifie que la vanterie et la compétition dans l'abondance des biens, le nombre de personnes, la fierté des tribus et des clans, ainsi que l'occupation par les affaires mondaines et le commerce, vous ont détournés de l'obéissance et de l'adoration de Allāh. Abū Bakr aṣ-Ṣiddīq, Ibn ^Abbās, Ash-Sha^bī, Abū l-^Āliyah et Abū ^Imrān ont récité « 'A'alhākum » avec deux hamzah non allongées, sous forme interrogative. ^Ā’ishah a récité « 'Ālhākum » avec une seule hamzah allongée, également sous forme interrogative.

102 | 2 | Ḥattā zurtumu l-maqābir

Jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.

Explication : C'est-à-dire que vous vous êtes vantés des morts, visitant les tombes et comptant ceux qui s'y trouvent parmi vos défunts par esprit de rivalité et de vanterie. On dit aussi que cela signifie "jusqu'à ce que la mort vous atteigne, alors que vous étiez dans cet état, vous êtes arrivés dans les tombes en visiteurs, d'où vous retournerez à vos demeures au Paradis ou en Enfer, comme le visiteur retourne à sa demeure". Muslim a rapporté de Muṭarrif, de son père, qui a dit : « Je suis allé voir le Prophète صلى الله عليه وسلم alors qu'il lisait 'Alhākumu t-takāthur. Il a dit : « Le fils d’Ādam dit : ‘Mon bien ! Mon bien !’ » Il a dit : « Ô fils d’Ādam, as-tu de ton bien ce que tu as mangé et épuisé, ou ce que tu as porté et usé, ou ce que tu as donné en aumône et ainsi fait persister ? » Al-Bukhāriyy et Muslim ont rapporté d'Anas qui a dit : « J'ai entendu le Messager de Allāh صلى الله عليه وسلم dire : « Trois choses suivent le mort, deux reviennent et une reste : sa famille, ses biens et ses œuvres. Sa famille et ses biens reviennent, et ses œuvres restent. »

102 | 3 | Kallā sawfa ta^lamūn

Non ! Vous saurez bientôt.

Explication : « Kallā » signifie : La situation n'est pas telle que vous le pensez, cette vanterie et cette rivalité. « Sawfa ta^lamūn » signifie : Vous saurez bientôt la conséquence de ceci lorsque la mort vous atteindra.

102 | 4 | Thumma kallā sawfa ta^lamūn

Encore une fois, non ! Vous saurez bientôt.

Explication : Ceci est une menace après une menace, et cette répétition est une insistance sur la menace.

102 | 5 | Kallā law ta^lamūna ^ilma l-yaqīn

Non ! Si seulement vous saviez avec une certitude absolue.

Explication : Le terme « Kallā » est répété, c'est une réprimande et un avertissement. Le sens est : Si vous connaissiez la vérité avec une certitude absolue, ce que vous auriez appris vous aurait détournés de la rivalité et de la vanterie.

102 | 6 | Lataraunna l-jaḥīm

Vous verrez certes la Jahīm (l'Enfer).

Explication : C'est-à-dire le Feu. Ceci est une autre menace, sous-entendue par un serment. Al-Qurṭubiyy a dit : « Le discours s'adresse aux mécréants pour qui l'Enfer est devenu une certitude. »

102 | 7 | Thumma lataraunnahā ^ayna l-yaqīn

Puis vous la verrez, avec l'œil de la certitude.

Explication : C'est-à-dire une vision directe. Le sens de « ^ayna l-yaqīn » est la certitude elle-même, car « ^ayn » d'une chose est son essence même. At-Tirmidhiyy a rapporté de Abū Barzah al-'Aslamiyy qui a dit : « Le Messager de Allāh صلى الله عليه وسلم a dit : « Les pieds d'un serviteur ne bougeront pas avant qu'il ne soit interrogé sur sa vie, comment il l'a passée ; sur sa science, ce qu'il en a fait ; sur ses biens, d'où il les a acquis et comment il les a dépensés ; et sur son corps, comment il l'a usé. » Al-Bukhāriyy a rapporté dans son Ṣaḥīḥ de ^Abdullāh ibn ^Abbās, que Allāh les agrée, qui a dit : « Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit ce qui signifie : « Deux bienfaits dont beaucoup de gens sont privés : la santé et le temps libre. »

102 | 8 | Thumma latus'alunna yawma'idhin ^ani n-na^īm

Puis, ce jour-là, vous serez interrogés sur les bienfaits.

Explication : Le sens apparent du terme "bienfaits" est général et englobe tout ce qui procure du plaisir, qu'il s'agisse de nourriture, de boisson, de literie, de monture, de sécurité, d'eau fraîche et douce, de la santé physique, du temps libre, et de toute autre jouissance de ce bas monde. Le mécréant sera interrogé en guise de réprimande, car il n'a pas remercié Allāh Qui donne des bienfaits et n'a pas cru en Son unicité. Le croyant sera interrogé sur sa gratitude, et la gratitude consiste à ne pas désobéir à Allāh avec Ses bienfaits.

coran en français traduction coran tafsir en français exégèse coran en français sourate At-Takāthur islam explication coran sens coran religion Exégèse sourate 102