Exégèse de soūrat Al-Moulk 'āyah 1 à 5

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ

La signification de Bismi l-Lāh est je commence en citant le nom de Allāh et le terme Allāh est un Nom propre, spécifique à Dieu, qui désigne l’Être glorifié, Qui mérite l’extrême glorification, Qui mérite l’extrême limite de l’humilité et de la soumission, Celui Qui a la Divinité, la puissance pour créer c’est-à-dire faire passer du néant à l’existence.

Le terme dieu est spécifique à Dieu, il n'est pas permis de l'attribuer à autre que Dieu car ceci constitue un démenti de la religion.

Ar-Raḥmān c’est-à-dire Celui Qui est très miséricordieux envers les croyants c’est-à-dire les musulmans, et les non-croyants (les non-musulmans) dans ce bas monde et envers les croyants uniquement dans l’au-delà, spécifiquement aux croyants dans l’au-delà. Ar-Raḥmān est aussi un nom spécifique à Dieu

Ainsi dans cette vie Allāh fait miséricorde aux musulmans et aux non-musulmans. Même l’air que respirent les non-croyants est une miséricorde de Dieu mais dans l’au-delà, la miséricorde de Dieu est spécifique aux musulmans. Donc il n’est pas permis de demander miséricorde pour celui qui meurt non-musulman car Dieu ne pardonne pas à celui qui meurt non-croyant.

Allāh ta`ālā dit dans le Qour'ān :

﴿ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ ﴾

ce qui signifie: « La miséricorde de Dieu dans cette vie concerne le musulman et le non-musulman et elle est spécifique au musulman dans l’au-delà », [soūrat al-'a`rāf 'āyah 156].

Ar-Raḥīm c’est-à-dire Celui Qui est très miséricordieux envers les musulmans.

Aboū Dawoūd a rapporté, ainsi que at-tirmidhiyy et autres qu'eux deux, d'après Aboū Hourayrah, que Allāh l'agrée, que le Prophète ṣalla l-Lāhou `alayhi wa s-sallam a dit :

« سُورَةٌ فِي الْقُرْءَانِ ثَلاَثُونَ ءَايَةً شَفَعَتْ لِصَاحِبِهَا حَتَّى غُفِرَ لَهُ ﴿تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ﴾ »

ce qui signifie: « Une soūrah dans le Qour'ān, trente 'âyah qui intercède en faveur de celui qui la récite jusqu'à ce que lui soit pardonné tabāraka l-Ladhī biyadihi l-moulk ».

Et at-Tirmidhiyy a rapporté d'après Ibnou `Abbās, qu'un homme parmi les compagnons du Prophète ṣalla l-Lāhou `alayhi wa s-sallam a installé sa tente sur une tombe et il ne savait pas que c'était une tombe, il a entendu de la tombe la récitation de tabāraka l-Ladhī biyadihi l-moulk, il est venu au Prophète ṣalla l-Lāhou `alayhi wa s-sallam, il lui a cité cela. Le Messager de Allāh ṣalla l-Lāhou `alayhi wa s-sallam, a dit :

  «هِيَ الْمَانِعَةُ، هِيَ الْمُنْجِيَةُ تُنْجِيهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ»

(hiya l-māni`ah, hiya l-mounjiyah, tounjîhi min `adhābi l-qabar)

qui signifie: « Elle est celle qui préserve et qui sauve du châtiment de la tombe », ce ḥadîth a été déclaré Ḥaçan par At-Tirmidhiyy et As-Souyyouṭiyy.

تَبٰرَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ (1)

(tabāraka l-Ladhī biyadihi l-moulk wa houwa `alā koulli chay'in qadīr)

Ce qui signifie: « Il est exempt de l'imperfection et des attributs des créatures, Celui Qui a la souveraineté, et Il est sur toute chose tout puissant ».

Tabāraka c'est à dire que les bienfaits de Dieu sont continus et Il est exempt des attributs des créatures

Al-Ladhī biyadihi c'est-à-dire que Dieu domine par Sa Puissance. Ibnou `Abbās a dit: « cela veut dire la souveraineté ». Donc yad ici ne veut pas dire main, car Dieu est exempt de l'organe.

Al-moulk c'est-à-dire la souveraineté Lui appartient, à Lui appartiennent les cieux et la terre, et ce qu'ils comportent et ce qu'il y a entre eux deux. Toutes les créatures sont dominées par Sa Puissance. Il fait ce qu'Il veut et Il légifère par ce qu'Il veut. Il élève qui Il veut et Il rabaisse qui Il veut. Et toute chose a besoin de Lui et toute chose est facile pour lui.

wa houwa `alā koulli chay'in Qadīr Il est Tout puissant sur toute chose possible selon la raison. Rien ne L'en empêche. Rien ne Le prive de faire ce qu'Il veut et ne repousse ce qu'Il a prédestiné. Et rien ne prive de ce qu'Il donne.

الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ {2}

(Al-Ladhī khalaqa l-mawta wa l-ḥayāta Liyablouwakoum 'ayyoukoum 'aḥsanou `amalā wa houwa l-`azīzou Al-ghafoūr)

Al-Ladhī khalaqa l-mawta wa l-ḥayāta c'est-à-dire Allāh Qui a créé la mort et la vie. Il fait mourir qui Il veut et fait vivre qui Il veut à une échéance donnée. Et Il a fait du bas-monde une résidence de vie et une résidence de mort. Et Il a fait de l'au-delà une résidence de rétribution et de demeure éternelle.

Liyablouwakoum c'est-à-dire pour vous éprouver par Son ordre et Son interdiction. Pour faire apparaître de vous ce qu'Il sait de toute éternité qui proviendra de vous, c'est-à-dire Il crée soubḥānahou wa ta`ālā vos actes de bien et de mal, Il sait de toute éternité cela, c'est Lui Qui crée votre penchant vers le bien et vers le mal, et vos actes de bien et vos actes de mal. Et c'est Lui Qui vous rétribue pour vos actes.

'ayyoukoum 'aḥsanou `amalā ce qui signifie : qui d'entre vous obéit le mieux à Allāh soubḥānahou wa ta`ālā, qui cherche l'agrément de Allāh. Et qui est le plus sincère et qui fait l'acte le plus correcte (le sincère est celui qui fait par recherche de l'agrément de Allāh et correcte c'est-à-dire que ce soit conforme à l’enseignement du Messager de Allāh ṣalla l-Lāhou `alayhi wa s-sallam). Et ce qui est visé par cela, est que Allāh vous a donné la vie par laquelle vous pouvez œuvrer, et vous a contraint par la mort qui est une incitation pour choisir l'acte de bien au détriment de l'acte de mal, car après la mort, il y a la résurrection et la rétribution qui aura lieu immanquablement.

wa houwa l-`azīzou Al-ghafoūr c'est-à-dire Il est Celui Qui n'est pas vaincu, Le Tout-Puissant, Celui Qui accorde le châtiment douloureux à celui qui Lui a désobéit et qui a contredit Son ordre. Al-ghafôur c'est Celui Qui pardonne celui qui se repent de ses péchés.

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ {3}

(al-Ladhī khalaqa sab`a samāwātin ṭibāqā mā tarā fī khalqi r-Raḥmān min tafāwout farji`i l-baṣara hal tarā min fouṭoūr)

Celui Qui a fait entrer en existence, Qui a fait passé du néant à l'existence sept cieux les uns au-dessus des autres comme cela a été confirmé dans le ḥadīth de Al-'Isrā rapporté par Al-Boukhāriyy et Mouslim.

mā tarā fî khalqi r-Raḥmān min tafāwout: Ô toi fils de 'Ādam, tu ne vois pas d'erreur dans la création de Ar-Raḥmān, Celui Qui a la sagesse absolue, Qui est Tout-Puissant. Al-Boukhāriyy a dit at-tafāwout c'est la divergence c'est-à-dire le fait que ce ne soit pas harmonieux, comme le fait que les parties d'une même chose ne se correspondent pas. Et ce qui est visé: « Ô toi fils de 'Ādam, tu ne vois rien de ce que Dieu a créé comme déformation ou contradiction ou erreur », et il n'est pas visé par cela le fait que les créatures ne divergent pas les unes des autres, ne se différencient pas les unes des autres du point de vue de l'aspect et leur caractéristique. Ici ce qui est visé, est de nier la non-sagesse concernant le Créateur, Ainsi Allāh soubḥānahou wa ta`ālā a la Sagesse absolue et il n'est pas valable selon la raison à Son sujet la non-sagesse.

Ensuite Allāh soubḥānahou wa ta`ālā a ordonné d'observer Ses créatures pour tirer des leçons et pour réfléchir au sujet de la Toute-Puissance de Allāh, donc Il a dit ta`ālā: « فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ » farji`i l-baṣara hal tarâ min fouṭôur c'est-à-dire regarde de nouveau le ciel et observe le, ô fis de 'Ādam, est-ce que tu vois des fissures et des cassures ou un défaut, ou un manque. Al-fouṭoūr ce sont les fissures.

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ {4}

(thoumma rji`i l-baṣara karratayni yanqalib 'ilayka l-baṣarou khāsi'an wa houwa ḥasīr)

ensuite regarde une autre fois après une autre fois. Et Allāh soubḥānahou wa ta`ālā a ordonné de regarder deux fois, parce que la personne si elle voit dans la chose une fois, il se peut qu'elle ne voit pas son défaut tant qu'elle ne regarde pas une autre fois. Donc Allāh soubḥânahou wa ta`ālā nous a informé que même si la personne regarde dans le ciel deux fois, elle ne verra pas de défaut ni d'erreur. Et la réponse de l'ordre de regarde, vient dans la 'āyah: yanqalib 'ilayka l-baṣarou khāsi'an wa houwa ḥasīr, c'est-à-dire le regard revient à toi humilié, loin de voir un défaut ou un manque. Le regard s'est arrêté et a atteint la limite de la fatigue, et il n'a pas vu de défaut ni de non-correspondance.

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ {5}

(wa laqad zayyanna s-samā'a d-dounyā bimaṣābīḥa wa ja`alnāhā roujôuman li ch-chayāṭīn wa 'a`tadnā lahoum `adhāba s-sa`īr)

Wa laqad zayyanna s-samā'a d-dounyā bimaṣābīḥa c'est à dire Allāh a embelli le ciel du bas-monde, le ciel que les gens voient, par des étoiles qui ont une lumière. wa ja`alnāhā roujoūman li ch-chayāṭīn c'est à dire les démons qui essayent d'écouter sont lapidés par des météorites qui se séparent de ces étoiles. wa 'a`tadnā lahoum `adhāba s-sa`īr c'est-à-dire Allāh a préparé pour les chayāṭīn dans l'au-delà le châtiment de l'enfer, après le châtiment de la lapidation dans ce bas-monde.

Coran en français Coran traduit en français exégèse coran explication coran en français explication Hadith explication qouraan explication sourat islam rappel le coran traduit en français Qouraan rappel en islam rappel islam rappel islamique rappels islam Tafsir tafsir coran en français Translittération Arabe