Exégèse & Tafsir Sourate az-Azalzalah - Coran en français

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم

Bismi l-Lāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm | Au nom de Allāh, ar-Raḥmāni r-Raḥīm. | Le terme "Allāh" est le nom propre de l'Être nécessairement existant, digne de toutes les louanges, et il n'est pas dérivé. "Ar-Raḥmān" fait partie des noms spécifiques à Allāh; il signifie que Sa miséricorde englobe le croyant et le non-croyant dans ce bas monde. Cependant, Il ne fait miséricorde qu'aux croyants dans l'au-delà, comme il est dit dans sourat Al-'A^rāf/156 qui signifie: "Et Ma miséricorde englobe toute chose; Je la réserverai pour ceux qui ont évité la mécréance." "Ar-Raḥīm" est Celui Qui fait miséricorde aux croyants, comme Allāh dit dans sourat Al-'Aḥzāb/43 ce qui signifie: "Et Il est Miséricordieux envers les croyants." "Ar-Raḥmān" est plus éloquent que "Ar-Raḥīm" car l'augmentation dans la structure indique une augmentation dans le sens.

La sourate Az-Zalzalah est Mecquoise selon Ibn Mas^oūd et Jābir, et Médinoise selon Ibn ^Abbās. Elle contient huit āyah.

An-Nasā'ī dans les «Faḍā'il al-Qur'ān», Al-Ḥākim et Aḥmad ont rapporté qu'un homme a dit au Prophète صلى الله عليه وسلم : "Lis-moi une sourate qui rassemble des bienfaits." Il صلى الله عليه وسلم lui répondit : "Lis : {Idhā zulzilatil-arḍu zilzālahā}" jusqu'à ce qu'il ait fini. L'homme dit alors : "Par celui qui t'a envoyé avec la vérité, je n'y ajouterai jamais rien." Puis l'homme s'éloigna. Le Messager de Allāh صلى الله عليه وسلم dit alors : "Le petit homme a réussi, le petit homme a réussi."

99 | 1 | Idhā zulzilatil-arḍu zilzālahā

Quand la terre tremblera d'un violent tremblement.

C'est-à-dire quand la terre sera violemment secouée. Muqātil a dit : "Elle tremblera à cause de l'intensité du son d'Isrāfīl, au point que tout ce qui s'y trouve se brisera sous l'effet du tremblement, et elle ne se calmera pas avant d'avoir rejeté ce qu'elle porte sur son dos, que ce soit montagne, construction ou arbre. Puis elle bougera et s'agitera pour expulser ce qu'elle contient en son sein." Il y a deux avis concernant le moment de ce tremblement : le premier est qu'il aura lieu dans le bas-monde et qu'il est l'un des signes précurseurs de l'Heure, c'est l'avis de la majorité. Le second est que c'est le tremblement du Jour du Jugement, c'est l'avis de Khārijah ibn Zayd ibn Thābit Al-Anṣārī, que Allāh l'agrée, l'un des sept juristes.

99 | 2 | Wa akhrajatil-arḍu athqālahā

Et que la terre rejettera ses fardeaux.

Al-Farrā' a dit : "Elle aura rejeté ce qu'elle contient d'or, d'argent ou de morts."

99 | 3 | Wa qālAl-insānu mā lahā

Et que l'être humain dira : "Qu'a-t-elle ?"

Il y a deux avis à ce sujet. Le premier est que le terme "al-insān" (l'être humain) est un nom générique qui inclut le croyant et le non-croyant, c'est l'avis de ceux qui considèrent ce tremblement comme l'un des signes précurseurs de l'Heure. Le second est qu'il s'agit spécifiquement du non-croyant, c'est ce qu'ont dit Ibn al-Jawzī dans "Nuzhatu l-'A^yuni n-Nawāḍhir" et Al-Farrā' dans "Ma^ānī l-Qur'ān". C'est l'avis de ceux qui considèrent ce tremblement comme celui du Jour du Jugement, car le croyant en est conscient et ne posera pas de question, tandis que le non-croyant le renie parce qu'il ne croit pas à la résurrection, c'est pourquoi il posera la question.

99 | 4 | Yawma'iḍin tuḥaddithu akhbārahā

Ce jour-là, elle racontera ses nouvelles.

Le Jour du Jugement, la terre racontera, c'est-à-dire qu'elle informera de ce qui a été fait sur elle comme bien ou mal. Allāh la fera parler, et elle témoignera contre les serviteurs en parlant de ce qu'ils ont fait sur elle. Pour les croyants pieux, elle ne témoignera que par de bonnes actions, car leurs péchés leur ont été effacés. Quant au non-croyant, elle témoignera contre lui de ses perversités, de son impiété et de sa désobéissance, et il n'aura aucune bonne action dont la terre puisse témoigner en sa faveur. Quant aux musulmans désobéissants, ils sont de deux catégories : certains d'entre eux, elle témoignera contre eux de leurs bonnes et mauvaises actions, et une partie d'entre eux, Allāh les couvrira et ne fera pas témoigner la terre contre eux pour ce qu'ils ont fait sur son dos. Telles sont les nouvelles de la terre.

At-Tirmiḍhī, Aḥmad et Al-Ḥākim et d'autres ont rapporté que le Messager de Allāh صلى الله عليه وسلم a dit : "Savez-vous quelles sont ses nouvelles ?" Ils dirent : "Allāh sait plus que tout autre et Son Messager sait." Il dit : "Ses nouvelles sont qu'elle témoignera contre chaque esclave homme et femme de ce qu'il a fait sur son dos. Elle dira : 'Il a fait telle et telle chose tel et tel jour.'"

99 | 5 | Bi'anna Rabbaka awḥā lahā

Parce que ton Seigneur le lui aura inspiré.

C'est-à-dire que la terre racontera ses nouvelles par l'inspiration de Allāh et Son autorisation de rapporter ce qui a été fait sur elle. Al-Bukhāri a dit : "On dit : 'awḥā lahā' et 'awḥā ilayhā', 'waḥā lahā' et 'waḥā ilayhā', c'est la même chose." On comprend de ce verset que la terre, à ce moment-là, Allāh y créera une perception et l'informera de ce qui a été fait sur son dos.

99 | 6 | Yawma'iḍin yaṣdurun-nāsu ashtātal-liyuraw a^mālahum

Ce jour-là, les gens sortiront en groupes dispersés pour qu'on leur montre leurs œuvres.

C'est-à-dire que les gens se disperseront du lieu du jugement en groupes : un groupe prendra la direction de la droite vers le Paradis, et les mécréants prendront la direction de la gauche vers l'Enfer. Et Sa parole Ta^ālā {liyuRaw a^mālahum} signifie : pour qu'on leur montre la rétribution de leurs œuvres. Le sens est qu'ils reviennent du lieu du jugement en groupes pour prendre leurs places au Paradis et en Enfer. Abū Bakr Aṣ-Ṣiddīq et ^Ā'ishah ont lu "liyaraW" (avec un fathah sur le yā').

99 | 7 | Faman ya^mal mithqāla dharratin khayran yarah

Quiconque fait le poids d'un atome de bien le verra.

^Abdullāh ibn Mas^oūd a dit : "C'est la āyah la plus sage du Qur'ān", c'est ce qu'a dit Al-Qurṭubī et il l'a approuvé. Le Prophète صلى الله عليه وسلم l'a mentionnée et l'a appelée la āyah "al-fādhdhah al-jāmi^ah" (l'unique et exhaustive), comme rapporté dans le Ṣaḥīḥ d'Al-Bukhāri. Al-Ḥāfiẓ a dit : "Il l'a appelée 'al-jāmi^ah' pour son inclusion de tous les types d'obéissance et de désobéissance, et il l'a appelée 'fādhdhah' pour son unicité dans son sens, car quiconque parmi les bienheureux fait le poids d'une petite fourmi de bien le verra dans son livre ou en verra la rétribution, car le non-croyant ne verra aucun bien dans l'au-delà."

99 | 8 | Wa man ya^mal mithqāla dharratin sharran yarah

Et quiconque fait le poids d'un atome de mal le verra.

C'est-à-dire qu'il en verra la rétribution. Et Sa parole {mithqāla dharratin} avertit que ce qui est au-dessus d'un atome, on le verra, que ce soit peu ou beaucoup.

Dans Al-Muwaṭṭa', Mālik ibn Anas, que Allāh l'agrée, a dit : "Il m'est parvenu qu'un pauvre a demandé de la nourriture à ^Ā'ishah, la Mère des Croyants, alors qu'elle avait du raisin devant elle. Elle dit à quelqu'un : 'Prends une grappe et donne-la-lui.' L'homme se mit à la regarder et à s'étonner. ^Ā'ishah dit : 'T'étonnes-tu ?! Combien penses-tu qu'il y a dans cette grappe en poids d'atome ?!'"

Abbān, d'après ^Āṣim, a lu "yurah" (avec un ḍammah sur le yā') dans les deux endroits.

coran en français traduction coran tafsir en français exégèse coran en français sourate az-zalzalah islam coran explication coran sens coran religion