Exégèse de Sourate Al-Bayyinah (La Preuve Évidente). Coran en français
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
Bismi l-Lāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm | Au nom de Allāh, ar-Raḥmāni r-Raḥīm. | Le terme "Allāh" est le nom propre de l'Être nécessairement existant, digne de toutes les louanges, et il n'est pas dérivé. "Ar-Raḥmān" fait partie des noms spécifiques à Allāh; il signifie que Sa miséricorde englobe le croyant et le non-croyant dans ce bas monde. Cependant, Il ne fait miséricorde qu'aux croyants dans l'au-delà, comme il est dit dans sourat Al-'A^rāf/156 qui signifie: "Et Ma miséricorde englobe toute chose; Je la réserverai pour ceux qui ont évité la mécréance." "Ar-Raḥīm" est Celui Qui fait miséricorde aux croyants, comme Allāh dit dans sourat Al-'Aḥzāb/43 ce qui signifie: "Et Il est Miséricordieux envers les croyants." "Ar-Raḥmān" est plus éloquent que "Ar-Raḥīm" car l'augmentation dans la structure indique une augmentation dans le sens.
La Sourate Al-Bayyinah (La Preuve Évidente) est mecquoise selon l'avis de la majorité et il a ete dit médinoise. Elle comporte huit 'āyah.
98 | 1 | Lam yakuni l-ladhīna kafarū min ahli l-kitābi wa l-mushrikīna munfakkīna ḥattā ta’tiyahumu l-bayyinah
Ceux qui ont mécru parmi les gens du Livre et les associateurs n'ont cessé d'être dans leur égarement jusqu'à ce que leur vienne la preuve évidente.
Ce verset parle des gens du Livre, ainsi que des polythéistes (adorateurs d'idoles). "Munfakkīna" signifie qu'ils ne cessaient pas d'être dans leur mécréance. La "bayyinah" (preuve évidente) fait référence à la venue du prophète Muḥammad صلى الله عليه وسلم. Il leur a montré leur égarement et leur ignorance, et certains d'entre eux ont cru. Ce verset met en lumière la grâce de Allāh envers ceux des deux groupes qui ont cru, car Allāh les a sauvés de la mécréance grâce à l'envoi de Son Messager, Muḥammad صلى الله عليه وسلم.
98 | 2 | Rasūlun mina l-Lāhi yatlū ṣuḥufan muṭahharah
Un Messager de Allāh, récitant un livre pure.
Le Messager mentionné est Muḥammad صلى الله عليه وسلم. Il récite de mémoire, non d'un livre. Le livre purifié est le Qur'ān, purifié de toute fausseté et de tout doute.
98 | 3 | Fīhā kutubun qayyimah
Dans lesquels il y a des écrits droits.
Dans ce livre pure se trouvent des écrits droits, sans aucune déviation, qui distinguent la vérité du faux. Ce sont les versets nobles du Qur'ān.
98 | 4 | Wa mā tafarraqa l-ladhīna ūtū l-kitāba illā min ba^di mā jā’at-humu l-bayyinah
Ceux qui ont reçu le Livre ne se sont divisés qu'après que la preuve évidente leur soit venue.
Ceux qui ont reçu le Livre et qui n'ont pas cru parmi les gens du livre se sont divisés seulement après que la preuve évidente leur soit parvenue. Cette preuve est Mouḥammad صلى الله عليه وسلم. Ils étaient unis dans leur conviction de sa prophétie, mais quand Allāh l'a envoyé, ils ont nié sa prophétie et se sont divisés. Certains ont mécru par rébellion et jalousie, tandis que d'autres ont cru en lui صلى الله عليه وسلم.
98 | 5 | Wa mā umirū illā liya^budū l-Lāha mukhliṣīna lahu d-dīna ḥunafā’a wa yuqīmū ṣ-ṣalāta wa yu’tū z-zakāta wa dhālika dīnu l-qayyimah
Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Allāh en Lui vouant un culte exclusif, d'être hanifs, d'accomplir la prière et d'acquitter la Zakāt. Telle est la religion de la rectitude.
Il ne leur a été commandé dans leurs Livres, la Torah et l'Évangile, que d'adorer Allāh seul, en Lui vouant un culte sincère, exempt de polythéisme, n'adorant personne d'autre que Lui. "Ḥunafā’a" signifie qu'ils doivent être droits sur la religion du prophète Ibrāhīm et du prophète Muḥammad, عليهم الصلاة والسلام. Selon Al-Qurṭubiyy, "ḥunafā’a" signifie qu'ils se sont détournés de toutes les religions pour embrasser l'Islām. Ar-Rāghib a dit dans "Al-Mufradāt" que "al-ḥanafu" est le fait de s'écarter de l'égarement pour suivre la rectitude. Ils devaient accomplir la prière (les prières obligatoires dans leurs temps) et acquitter la Zakāt (lorsqu'elle était due). Et ce qui leur a été commandé est la religion de la rectitude, c'est-à-dire la religion de la communauté juste qui est dans la vérité.
98 | 6 | Inna l-ladhīna kafarū min ahli l-kitābi wa l-mushrikīna fī nāri Jahannama khālidīna fīhā ūlā’ika hum sharru l-bariyyah
Ceux qui ont mécru parmi les gens du Livre et les associateurs seront dans le feu de l'Enfer, pour y demeurer éternellement. Ceux-là sont les pires de toutes les créatures.
Allāh a jugé que les mécréants des deux groupes (gens du Livre et associateurs) demeureront éternellement et sans fin dans le feu de l'Enfer, comme l'indique le verset de Sūratu l-Aḥzāb qui signifie : "Certes, Allāh a maudit les mécréants et leur a préparé une Fournaise, pour y demeurer éternellement; ils ne trouveront ni allié ni secoureur." Il y a unanimité de la communauté de Muḥammad صلى الله عليه وسلم à ce sujet, comme mentionné par Aṭ-Ṭaḥāwiyy dans sa risāla sur la doctrine des Salafs, où il dit : "Le Paradis et l'Enfer sont créés, ils ne périssent jamais et ne disparaissent jamais." Cela démontre l'invalidité de la parole d'Ibn Taymiyah al-Ḥarrāniyy, qui a affirmé la fin de l'Enfer, comme l'a prouvé son élève Ibn Qayyim al-Jawziyyah dans son livre "Ḥādi l-arwāḥ ilā bilādi l-afrāḥ". Ibn Ḥazm a dit dans son livre "Marātibu l-ijmā^" : "Chapitre de l'unanimité concernant les croyances, quiconque s'y oppose est mécréant par consensus : Ils ont convenu – c'est-à-dire les gens de la vérité – que l'Enfer est une réalité et que c'est une demeure de tourment éternel, il ne périt pas et ses habitants ne périssent jamais sans fin."
Allāh a commencé par mentionner les gens du Livre car ils dénigraient sa prophétie صلى الله عليه وسلم, et leur crime est plus grand car ils l'ont nié tout en le connaissant. "Ūlā’ika hum sharru l-bariyyah" signifie "Ceux-là sont les pires de toutes les créatures". Cela semble être une généralisation, bien que certains aient dit que cela signifie les pires des créatures contemporaines du Prophète Muḥammad صلى الله عليه وسلم, car il n'est pas exclu que parmi les mécréants des nations passées il y ait eu pire que ceux-là, comme Pharaon ou celui qui a tué la chamelle de Ṣāliḥ.
98 | 7 | Inna l-ladhīna āmanū wa ^amilū ṣ-ṣāliḥāti ūlā’ika hum khayru l-bariyyah
Ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ceux-là sont les meilleurs de toutes les créatures.
Ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres sont les meilleurs de toutes les créatures.
98 | 8 | Jazā’u-hum ^inda Rabbihim jannātu ^adnin tajrī min taḥtiha l-anhāru khālidīna fīhā abadan raḍiya l-Lāhu ^anhum wa raḍū ^anhu dhālika liman khashiya Rabbah
Leur récompense selon le jugement de leur Seigneur sera les Jardins d'Éden sous lesquels coulent les rivières, pour y demeurer éternellement. Allāh les a agréés et ils sont satisfaits de Sa récompense. Cela pour celui qui craint son Seigneur.
Leur récompense selon le jugement de leur Créateur est les Jardins d'Éden où ils résideront. Sous lesquels coulent les rivières, pour y demeurer éternellement. Allāh les a agréés signifie qu'Il a agréé leurs œuvres, les a acceptées et les a récompensés pour cela. Et ils L'ont agréé signifie qu'ils sont satisfaits de la récompense de Allāh. Cela pour celui qui craint son Seigneur signifie que ce grand bien, décrit par Allāh avec ces nobles qualités et promis à ceux qui ont cru et accompli les bonnes œuvres, est pour celui qui a craint Allāh dans ce bas monde, en secret et en public, en accomplissant les obligations de Allāh et en évitant Ses interdictions.
https://www.islam.ms/?p=879